ՌՈՒԲԻՆԱ ՕՀԱՆԵԱՆ
Ան միակ ոչ հայ բանաստեղծն է այսօր աշխարհի մէջ,
որ կը ստեղծագործէ հայերէն
Իրանցի մեծանուն թարգմանիչ, բանաստեղծ ու բանասէր Ահմատ Նուրիզադէն ծնած է 1951 թուականին, Իրանի Էնզելի նաւահանգիստի «Ղազիեան» թաղամասը: Էնզելին կը գտնուի Իրանի հիւսիսային նահանգներէն Գիլանի մէջ՝ Կասպից Ծովի ափին: Իր բնորոշմամբ՝ Ղազիեանը «միջազգային» քաղաք էր, ուր կը բնակէին նաեւ հայեր: Հայերէն խօսիլ սկսած է մանուկ հասակէն. ապա մօտ վեց ամսուան ընթացքին հայերէն գրել-կարդալ սորված է իրանահայ բանաստեղծուհի Արշիի մօտ (Արշալոյս Բաբայեան): Հայերէնը կատարելագործած է Սպահանի համալսարանի Հայագիտական ամպիոնի ժամանակի վարիչ Խաժակ Տէր Գրիգորեանի մօտ՝ մասնաւոր դասեր ստանալով: Ան իր թարգմանչական գործունէութիւնը սկսած է 1967- 68 թուականներուն:Հայաստանի մէջ Ահմատ Նուրիզադէն կը յիշեն որպէս «Հայ ժողովուրդի պարսկախօս զաւակ»:
Ստորեւ կը բերենք Նուրիզադէի հեղինակած հատորները.
Հայերէնէն պարսկերէն թարգմանութիւններ.
- «Խնձորի այգին», «Անձրեւ» եւ ուրիշ 18 պատմուածքներ՝ 15 հայ անուանի գրողներէ.
- Իրանահայ բանաստեղծ ՎԱՐԱՆԴ-ի բանաստեղծութիւններու ընտրանին.
- «Հարիւր տարի հայ բանաստեղծութիւն» կոթողային աշխատասիրութիւնը, որով ներկայացուած է վերջին մէկ դարու 70 հայ բանաստեղծներէ երկեր: Գիրքը ունի նախաբան՝ Հայոց պատմութեան ու հայ ժողովուրդի մշակոյթին վերաբերեալ (148 էջ): Մեծադիր այս հատորը 1369 էջ է.
- Ակսել Բակունցի «Ցոլակ» վէպը.
- Հրաչեայ Քոչարի «Պաքուի Կոմունը».
- Եղիշէ Չարենցի երկերու ընտրանին.
- «Վաթան, վաթան» անունով հատոր մը՝ Յովհաննէս Թումանեանի բանաստեղծութիւններու եւ պոեմներու ընտրանին.
- Վահագն Դաւթեանի երկերու ընտրանին.
- Նարդոսի «Ամալիա» վէպը:
Իր հեղինակած հատորները.
- «Հայոց պատմութիւնն ու մշակոյթը» պարսկերէն հատորը.
- «Բարեւ Ձեզ, հայեր» հայերէն բանաստեղծութիւններու առաջին հատորը.
- «Մենութեան գիշեր եւ երազներում» հայերէն բանաստեղծութիւններու երկրորդ հատորը.
- Պարսկերէն բանաստեղծութիւններու երկու հատոր:
Ստացած շքանշաններ ու գնահատագիրեր
Ահմատ Նուրիզադէն մօտ 40 տարի անդադար ու մեծ նուիրումով իրանցիներուն ներկայացուցած է հայ ժողովուրդի մշակոյթն ու գրականութիւնը։ Ան արժանացած է շարք մը պատուոյ գիրերու եւ շքանշաններու: Նշելին են՝
- «Կարպիս Փափազեան» գրական պարգեւը, Աւստրիա, 2000-ին.
- «Մովսէս Խորենացի» շքանշանը՝ Հայաստանի ժամանակի նախագահ Ռոպերթ Քոչարեանի կողմէ 2001-ին.
- Երեւանի Պետական համալսարանի պատուոյ դոկտորականի կոչում 2001-ին.
- Հայաստանի Գրողներու միութեան «Կանթեղ» շքանշանը 2005-ին:
Նուրիզադէի մասին յիշատակումներ ունին շատեր․ ստորեւ երկու մէջբերում.
Հրաչեայ Մաթէոսեան
(Հայրենի անուանի գրող ու գրականագէտ)
«Նա հայ գրականութեան ամենամեծ թարգմանիչն է աշխարհում, ով իր երկերով ապշեցրեց հայ ժողովրդին: Ամենայն վստահութեամբ կարող եմ ասել, որ այսպիսի մի երեւոյթ հայ գրականութեան պատմութեան մէջ չի եղել»:
Թորոս Թորանեան
(Սուրիահայ գրող ու գրաքննադատ)
«Նա իր ստեղծագործութիւններով հայերին ազգային հպարտութիւն է պարգեւում, եւ մենք պարտականութիւն ունենք գովաբանել այս մեծ մարդու, բանաստեղծի ու հմուտ թարգմանիչի արժանիքները, ու ցանկանալ որ իր հզօր գրիչը միշտ բեղուն լինի»:
Ահմատ Նուրիզադէն հիւանդութեան պատճառով ներկայիս Թեհրանի «Քահրիզաք» խնամքի կեդրոնը կը մնայ, եւ հարկադրաբար դադրեցուցած է իր գրական գործունէութիւնը։
Ընթերցողը կրնայ հետաքրքրել Նուրիզադէի «Պատասխան» վերնագրով բանաստեղծութիւնը, որով կը սկսի իր հայերէն առաջին հատորը՝ «Բարեւ Ձեզ, հայեր»-ը:
Պատասխան
Ինձ հարց են տալիս
Հայերն ամէնուր,
Թէ խնջոյքներում,
Թէ՛ հանդէսներում.-
Ահմադ Նուրիզադեհ,
Դու, որ հայ չես ու չես ծնուել հայ,
Ապա ո՞նց գիտես զգալ մեր հոգին,
Մեր հայութիւնը.
Չէ՞ որ հայ չես ու չես ծնուել դու հայ:
Ես ստիպուած ու կիսակատակի
Մի բան ասում եմ,
Եւ ինձ փրկում եմ լուրջ պատասխանից.
Բայց այս րոպէին կ’ուզեմ մէկ ընդ միշտ,
Լուրջ ու անկատակ
Պատասխան տալ այս կրկնուող հարցին.
– Այո՛, բարեկամ, ընկեր, հարազատ,
Պարզ է, հայ չեմ ես:
Թող այսպէս ասեմ.
Ես մի գիլանցի եւ իրանցի եմ,
Կեանքը վիճակեց հայերէն գիտնալ,
Զգալ հայ հոգուն,
Եւ շատ էլ չնչին՝
Ծառայել նրա մշակոյթին
Ու գրական հոգուն:
Եւ ես եմ այսօր. Ոչ հայ բանաստեղծ:
Ինձ անուանել են
Հայ ժողովրդի պարսկախօս զաւակ,
Որ արդէն գիտէ Մաշտոցի լեզուով
Հայերէն խօսել, խոկալ հայերէն,
Հայերէն խնդալ, տխրել հայերէն,
Հայի հետ նստած տօնում եմ, ցնծում,
Նրա ծէսերին յաճախ մասնակցում:
Երբ որ կարդում եմ հայոց պատմութիւն,
Այս ժողովրդի կեանքը տխրուրախ,
Ելեւէջներից նրա փոթորկոտ
Ես էլ եմ թախծում եւ ուրախանում:
Երբ որ յաղթում է ազգը չարութեան,
Ես էլ եմ զգում իմ երակներում
Յաղթականի շունչ
Ու հպարտութիւն:
Ու երբ պարտուում են,
Ես էլ եմ զոհւում հազարների հետ,
Ես էլ եմ լացում
Մայրերի լալկան, վշտահար սրտում:
Եւ ես էլ ունեմ «Ապրիլ քսանչորս»,
Այդ սարսափը մեծ:
Երբ որ լսում եմ
Սայեաթ Նովու այդ անմոռանալի սազ ու քամանչան,
Ինձ էլ է այրում
Ինձ էլ է գերում:
Ես էլ եմ սիրում Տէրեանի հետ
Այրուել սիրուց,
Եւ փափկասուն ու քնքուշ, նրբիրան
Հայ աղջիկներին գովասանք ասեմ:
Ու Չարենցի հետ ամբոխին երգեմ,
Եւ երգեմ նրա «Երկիր Նայիրի»-ն:
Թումանեանի «Անուշ»-ը փրկեմ բախտից ու մահից:
Եւ Բելլայի հետ զեփիւռ դառնամ ու սարերից իջնեմ:
Այո՛, իմ ծանօթ, բարեկամ իմոյ,
Սիրում եմ ես քո ազգն ու մշակոյթ,
Սիրում եմ այնքան, որքան դու սիրես:
Քանի որ ես մարդ՝ մարդուն եմ սիրում,
Եւ նրա հոգու ստեղծած վեհը:
Ու այս է հիմա՝
Ձեր այդ կրկնուող հարցին պատասխան.
Թէ սիրում եմ ես հայ ու հայերէն,
Եւ ոչ թէ չար ու մարդասպան գազան՝
Մարդանուն գազան,
Ապա հայ լինի,
Եւ թե այլ ազգի:
Քանզի տենչում եմ
Աշխարհն այս հին
Դառնայ մի մեծ ու մարդկային համերգ,
Եւ մարդը մարդու եղբայրը դառնայ,
Եւ երգեն իրար ամենապոեմը՝
Վեհ, յաւիտենական:
Այս է պատասխան.
Իմ ազի՛զ ծանօթ,
Իմ հա՛յ բարեկամ։